|
Ostatnio dodane
Najchętniej pobierane
|
|
|
|
|
VideoAudio.pl - serwis o technologii video/audio WITAMY:
Waldemarjako nowego użytkownika.
Zarejestrowanch Uzytkowników: 3876
Super Administratorzy: 3
Administratorzy: 2 Użytkownicy: 3871
Użytkownicy Online:
Gości Online: 17
Najwiecej online: 106
Bylo: 27.05.2008-19:56 Twoje IP to: 38.107.179.210
|
|
|
|
|
|
Poprzedni | Następny| Dodanie napisów do DVD lub ich zamiana |
Dodanie napisów do DVD lub ich zamiana.
Co najciekawsze nie potrzebujemy napędu DVD, aby zrobić to co tu
zostanie opisane. W przypadku jeżeli posiadasz obraz płytki DVD lub
masz go zgranego na dysku twardym do formatu bin, iso, img, możemy
zainstalować taki plik do Alcochol 120%.
Poradnik pasuje do filmów:
- PAL.
- NTSC.
- DVD zabezpieczone przed kopiowaniem, bez polskich napisów.
- Polskich i zagranicznych, możesz podmieniać napisy lub ścieżki dźwiękowe.
- Film posiada MultiAngle (przypadek Matrixa i podążanie za króliczkiem, lub alternatywne zakończenie filmu).
- Ścieżki audio z opóźnieniem (delay).
Wymagania:
- IfoEdit - http://www.ifoedit.com/ ,
- DVDDecrypter - http://www.dvddecrypter.com/,
- DVDSupEncoder z pakietu DVDSupTool - http://web.quick.cz/FKasparek/Software/DVD/DVDSupTools.htm ,
- DVDSupDecode -"-,
- DVDSupHTML -"-,
- POLECAM O NAPISACH na DVD http://www.cpcweb.com/Services/subtitlefonts.htm,
- MuxMan - (alternatywa dla IfoEdit) http://www.mpucoder.com/Muxman/,
- VobEdit - http://www.ifoedit.com/,
- SubRip - http://zuggy.wz.cz/ (jeśli chcesz ściągnąć napisy do synchronizacji),
- SupRemap - http://www.shipleys.eclipse.co.uk/supremap.htm,
- DoItFast4U (w skrócie DIF4U) - http://www.doitfast4u.com/
- VobBlanker - http://www.posunplugged.com/jsoto/,
- Delaycut - http://www.posunplugged.com/jsoto/,
- Alcohol 120% (koniecznie jeśli posiadasz obrazy płyt DVD) - http://www.alcohol-soft.com/,
- Film DVD.
UWAGA: Wymagane jest co najmniej 20 GB wolnej przestrzeni
dyskowej na partycji najlepiej NTFS ponieważ niema ograniczenia tak jak
na FAT32 plików do 4 GB!!
Wiec zaczynamy.
Zaczynam od tego aby nasz film DVD był na dysku. Ja zrobię to na przykładzie filmu "Matrix Reaktywacja".
Mamy film na dysku może to być *.iso, *.img, *.bin takie
formaty montuje do Alcohol 120% jako napęd, lub wkładam oryginalną
płytkę do napędu DVD. Ponieważ nie posiadałem napędu DVD kiedy
zaczynałem pisać ten poradnik korzystałem z Alcohol 120%.
Zgrywanie ścieżki Video i Audio (korekcja delay)
- DIF4U,
- DVDDecrypter,
- VobEdit,
- Delaycut (opcja).
Aby sprawdzić czy nasz film posiada opóźnienie dźwięku uruchamiamy program VobEdit tak jak przedstawiono to na zdjęciu.

1 - Wczytujemy film (plik) VTS_01_1.vob (zazwyczaj pierwszy 1 gigowy vob na płycie DVD),
2 - Wybieramy menu "Edit",
3 - Wybieramy "Get Video/Audio delay",
4 - Pogram pokaże nam informacje o ewentualnym opóźnieniu.
Zamykamy program VobEdit.
Uruchamiamy DVD Decrypter i ustawiamy opcje tak jak na zdjęciu i zamykamy program.

Korzystam z DIF4U dzięki niemu niweluje opóźnienie w dźwięku ac3, dts
jeśli takowe istnieje do 0 ms co ułatwi nam zdecydowanie authoring.
Ustawiamy DIF4U tak jak na zdjęciu.

Ustawiamy teraz po kolei parametry programu w jego głównym oknie.

1 - Katalog gdzie będzie zgrywany nasz film proponuje "oryginal demux".
2 - Wybieramy napęd w którym znajduje się nasz film.
3 - Tu wybieramy ścieżki audio które takze chcemy zgrać na dysk.
4 - Ty widzimy napisy naszego filmu oraz ich indexy w postaci: 0x20, 0x21... itd.
5 - Wybieramy nasz film ktory jest u mnie w PGC 01 w drzewie VTS 01, zaznaczamy go. Pamiętajcie
że film jest przechowywany w PGC i u każdego może być on w innym
miejscu. Łatwo jednak stwierdzić w którym miejscu on jest ponieważ obok
jest opisany czas trwania naszego filmu i dzięki temu możemy stwierdzić
który PGC zawiera nasz film.
6 - Klikamy przycisk "Do It!".
Otwiera nam się program DVDDecrypter, czekamy aż zgra zawartość na dysk.
Kiedy film zostanie zgrany na dysk możemy zabrać się ponownie do pracy.
Zgrywanie przykładowych napisów
- VobEdit (demux sup files).
Teraz zgramy przykładowe napisy z naszego filmu przy pomocy programu VobEdit.
Odpalamy program i wykonujemy po kolei operacje:

1 - "Open" wczytujemy pierwszy plik z filmem u mnie jest to: vts_01_1.vob
2 - "Demux" otworzy nam się okno "Dialog"
3 - Zaznaczamy "Subpicture stream"
4 - Wybieramy interesujący nas index napisów który chcemy wyciągnąć (każdy strumień napisów posiada swoj unikalny index)
5 - Zaznaczamy opcje "Demux complete title set"
6 - Wciskamy OK i wskazujemy miejsce zapisania napisów.
Proponuje utworzyć katalog "Napisy" i tam zapisać wyciągnięty strumień napisów.
Jeśli chcemy pozostawić na naszej nowej płytce DVD także inne wersje językowe możemy wyciągnąć
pozostałe napisy zmieniając tyko index z punktu 4 i zapisać je do katalogu "oryginal demux" -> "napisy oryginal".
Proponuje po domyślnej nazwie pliku vts_xx_x.20.sup dopisać język naszych napisów vts_xx_x.20_english.sup.
Porównywanie czcionki napisów
- dvdsupdecode
- dvdsuphtml
Aby porównać rozmiar czcionki napisów, styl i w ogóle zdekodujemy nasze napisy do formatu *.bmp.
Do katalogu "napisy" kopiujemy zawartość pakietu DVDSupTools.
Wchodzimy do konsoli DOS pod windows i w katalogu z napisami wykonujemy następujące polecenia:
dvdsupdecode -pal -bitmap nazwa_napisów.sup
gdzie nazwa_napisów.sup to nazwa pliku z napisami jakie zgraliśmy dla przykładu.
Jeśli wszystko przebiegło OK to zostały utworzone pliki *.bmp dla naszych napisów.
Pozostaje ma już tylko porównać czcionkę jaka została użyta w filmie
przy pomocy jakiegoś programu graficznego.
Ja osobiście polecam do tego PaintShopPro.
Oczywiście możecie wykorzystać swoja czcionkę jaka Wam się najbardziej
podoba i nie wzorować się na czcionce wykorzystanej w filmie.
Ja osobiście spotkałem się z takimi kombinacjami czcionek:
Arial Narrow 24 Bold,
Arial 22,20,24 Bold,
Tachoma 20,22 Regular,
Verdana 20,22 Regular.
Oczywiście do was pozostaje wybór czcionki.
Ponownie wchodzimy do konsoli DOS pod windows i w tym samym katalogu na tym samym pliku wykonujemy następującą operacje:
dvdsuphtml nazwa_naspisow.sup
Zostanie utworzony plik HTML z informacjami:

1 - Jaka została użyta paleta kolorów w oryginalnych napisach (zalecam
nie używania tej samej palety kolorów ponieważ nigdy napisy nie będą
się wyglądały tak jak oryginalne!!)
2 - Położenie napisów od góry ekranu
3 - Czas wyświetlania napisów .
W moim przypadku napisy są położone na linii 452 "top=452" to jest nic innego jak 452 pixele od góry ekranu.
Zapamiętajcie te informacje ponieważ będą one nam potrzebne do wypozycjonowania naszych nowych napisów.
Tworzenie napisów
- ustawienia konfiguracji napisów,
- dvdsupencode,
- supremap,
Jeśli już posiadasz gotowy plik z napisami w formacie MicroDVD to jest:
{958}{1059}MATRIX|REAKTYWACJA
Możemy przejść do procesu Tworzenia napisów dla Twojego filmu.
Odpalamy Notatnik i ładujemy plik DVDSupEncode.ini i ustawiamy odpowiednie parametry naszej czcionki.
Dla formatu PAL zmieniamy tylko te część pliku, dla formatu NTSC jest trochę niżej. Opcje pozostają takie same.
[Default]
FrameW=720
FrameH=576
FrameRate=25
Delay=0
Contour=2
Palette=3210
Alpha=FFF0
OnTop=1
Indent=452
;DynamicSize=1
;RightToLeft=0
ShowBitmap=0
FontName=Arial
FontCharSet=238
FontSize=20
FontStyle=BOLD

- FrameW i FrameH oznaczają rozdzielczość naszego filmu standardowo 720x576,
- FrameRate=25 ilość klatek na sekundę,
- Delay=0 opóźnienie napisów,
- Contour=2 jest to obrys, obramowanie napisów,
- Palette i Alpha nie zmieniamy ponieważ i tak będziemy to zmieniać programem SupRemap,
- OnTop=1 powoduje pozycjonowanie napisów od góry ekranu, a OnTop=0 pozycjonowanie od dołu ekranu,
- Indenty=452 jest to liczba pixeli od góry lub od dołu ekranu,
- DynamicSize=1 powoduje zapisanie tylko klatki z napisem a nie pełnej klatki 720x576.
Kiedyś doczytałem się ze na DVD Philips są problemy z takimi napisami
ale zazwyczaj oryginalne filmy są właśnie robione w ten sposób i niema
problemu z wyświetleniem takiego napisu.
Jeśli chcesz poczytać więcej na temat formatu pliku DVDSupEncode.ini
odsyłam na stronę Autora programu -
http://web.quick.cz/FKasparek/Software/DVD/DVDSupTools.htm.
Przechodzimy do konsoli DOS i wpisujemy polecenie:
dvdsupencode nazwa_pliku_z_nowymi_napisami.txt
Po krótkiej przerwie otrzymamy gotowy plik z napisami
"nazwa_pliku_z_nowymi_napisami.sup" w formacie rozpoznawanym przez
IfoEdit i MuxMan.
Należy teraz zmienić paletę kolorów i paletę alpha naszych napisów tak aby były wyświetlane prawidłowo w naszym DVD.
Otwieramy program SupRemap i wykonujemy następujące czynności.

1 - Przechodzimy na zakładke "SUP File"
2 - Klikamy "Open SUP" wskazujemy nasz nowy plik z napisami "nazwa_pliku_z_nowymi_napisami.sup". 3
- Przechodzimy na zakładkę "IFO File" i klikamy na "Open IFO"
wczytujemy oryginalny plik Vts_01_0.ifo z katalogu "oryginal demux",
może on się nazywać inaczej to zależy od tego w którym VTS znajduje się
film.
4 - Tu wybieramy kolory dla naszych napisów. Zalecam dla Text i Antialias wybierac ten sam kolor.
5 - Tu wybieramy przezroczystość dla naszych kolorów. Kolor Background zawsze jest ustawiany na "0 - Trans", pozostałe na 15.
6 - Tu mamy podgląd jak będą wyglądały nasze napisy.
7 - Ty możemy zdefiniować czcionkę dla naszego podglądu.
8 - Informacje o ilości napisów w naszym pliku SUP.
9 - Podgląd palety kolorów w pliku IFO.
10 - Zapisujemy nasz gotowy plik z napisami w katalogu "oryginal demux"
-> "napisy oryginal" w nazwę pliku proponuje wstawić numer indexu
oraz język napisów np.: vts_01_1.21.polski.sup .
Tworzenie filmu vob (pre-authoring)
- notatnik (chapters/cell points dla ifoEdit)
- ifoedit
- muxman
- kopiowanie palety kolorów (koniecznie dla sprawdzenia rezultatu czy wszystko jest OK)
- sprawdzenie rezultatu.
Przed rozpoczęciem procesu pre-authoring'u musimy zgrać z
naszego oryginalnego filmu, informacje o komórkach czyli tak zwany Cell
ID.
Każdy film na DVD zawiera Cell ID są to poprostu pewne klatki filmu w
których zaczynają się chaptery popularnie zwane rozdziałami, przejście
na drugą warstwę płyty DVD-9. Poniżej przedstawiam sposób jak zgrać
Cell ID.
Możemy wykorzystać do tego DVDDecrypter, który zgrywa takie informacje
ale nie są one dokładne ponieważ pomija on informację o klatce na
której jest przejście z jednaj na drugą warstwę. My jednak musimy
dokładnie odzwierciedlić strukturę klatek Cell ID.
Włączamy program IfoEdit i wykonujemy operacje w takiej kolejności jak na zdjęciu.

1 - otwieramy plik vts_01_0.ifo zawierający informacje o naszym filmie.
U Ciebie informacje o filmie mogą być w innym pliku vts_xx_x.ifo zalezy w którym VTS (Video Title Set) znajduje sie film.
2 - Wybierasz w 2 oknie PGC_1 z filmem tak aby się podświetlił.
3 - Klikasz menu "Tools"
4 - Nastepnie "Save Celltimes to file".
I zapisujemy plik w katalogu "oryginal demux".
Gotowe zgraliśmy już Cell ID naszefo filmu.
Otwieramy program IfoEdit wybieramy polecenie "DVD Autohor"->"Author new DVD" i wskazujemy położenie wymaganych plików:

1 - Video u mnie to plik video z katalogu "oryginal demux" VTS__01_P01.I-BFF.16~9_1.M2V 2
- plik Audio z katalogu "oryginal demux"
VTS__01_P01-80-384K-[120]ms(fixed)-ch6English.AC3 (plik z usuniętym
delay można poznać po charakterystycznym FIXED w nazwie pliku).
Jeśli nie usunęliśmy delay możemy go ustawić ręcznie w "Delay (ms)"
3 - Subpicture wskazujemy po kolei nasze napisy z katalogu "napisy
oryginal" począwszy od indexu 20,21,22,23,24 itd..
Tu musimy się pilnować ponieważ nie można zmieniać kolejności napisów.
Pierwszy plik ma zawsze index 20 a kolejny następny kolejny index.
Pamiętaj aby wybrać język napisów to nam pomoże podczas sprawdzani czy
poprawnie dodaliśmy kolejność napisów w procesie pre-authoringu.
4 - Scene changes / Chapters tu ładujemy nasz plik z lista komórek Cell ID"Celltime.txt"
5 - Output Stream wskazujemy katalog gdzie zostaną utworzone pliki
vob w procesie pre-authoringu proponuje katalog "pre-authoring" i gdzie
będziemy mogli sprawdzić czy nas film działa poprawnie przed właściwym
authoringiem.
6 - Wciskamy OK i czekamy aż zostaną utworzone pliki vob (potrwa to trochę czasu w zależności od szybkości komputera)
UWAGA: jest nowy program do składania materiału DVD w jedną całość.
Nazywa się MuxMan ma podobne możliwości jak IfoEdit i także można ładować napisy w formacie sup.
Jedynie czego program jeszcze nie oferuje to zmiany palety kolorów ale to możemy zrobić przy pomocy IfoEdit.
Z tego co się orientuje IfoEdit podobno nie radzi sobie za dobrze z filmami w formacie NTSC ale nie ze wszystkimi!!
Jeśli wystąpi taki problem polecam MuxMan'a.
Jeśli proces dobiegł końca, musimy zmienić paletę kolorów w pliku ifo dla naszych napisów.
Otwieramy oryginalny plik ifo "Vts_01_0.ifo" z katalogu "oryginal demux" przy pomocy przycisku "Open" w programie IfoEdit.
Otworzy nam się struktura oryginalnego ifo naszego filmu.
Przechodzimy do drzewa "VTS_PGCITI" i wybieramy VTS_PGC_X z którego demuxowalismy nasz film.

U mnie jest to VTS_PGC_1 wybieram go i z menu na górze wybieram "Subtitle Color"
1 - Wybieramy "Copy Colors from this PGC".
Otwieram "Open" plik "Vts_01_0.ifo" z katalogu "pre-authoring"
naszego przed chwila zrobionego filmu i przechodzę do drzewa
"VTS_PGCITI" wybieram VTS_PGC_1 i z menu "Subtitle Color" 2 - Wklejamy
poleceniem "Paste Colors into this PGC".
Zapisuje plik ifo pochodzący z katalogu "pre-authoring" w to samo miejsce i pod ta sama nazwa.
Wyłączam IfoEdit i jeśli wszystko jest OK nie będziemy już do niego wracać więcej.
Odpalamy program do odtwarzania filmów DVD i sprawdzamy rezultat naszej pracy czy wszystko jest OK.
Czy dźwięk się zgrywa z ustami aktorów, napisy są w odpowiednim kolorze i na odpowiedniej wysokości.
Jeśli wszystko jest OK przechodzimy do następnego punktu.
Jeśli cos nie gra polecam sprawdzanie rezultatów na jakimś mniejszym
pliku video ponieważ skróci to proces pre-autohoringu a my będziemy
mogli częściej i szybciej zobaczyć rezultat naszej pracy.
Tworzenie filmu DVD (authoring)
- VobBlanker (zamiana już istniejących ścieżek)
- Proces kompilacji, zmiany, podmiany filmu.
Nadszedł czas na właściwy Authoring. Uruchamiamy program VobBlanker.
Program stara się nam odzwierciedlić strukturę materiału DVD jaka jest na oryginalnej płycie DVD.

1 - Wskazujemy położenie oryginalnego filmu DVD i pliku Video_ts.ifo. U mnie jest to napęd Virtualny "H:VIDEO_TSVideo_ts.ifo".
2 - Wskazujemy katalog gdzie zostanie zapisany nasz nowy film.
Polecam katalog "gotowy authoring".
3 - Te opcje pozostawiamy tak ja są standardowo, wg mnie są ustawione optymalnie.
4 - Wskazuje ile zajmuje nasz dotychczasowy film i ile on zajmie po
authoringu. Te wielkości mogą się nie wiele różnic od siebie po
podmianie oryginalnego filmu z filmem z katalogu "pre-authoring".
5 - TitleSet pokazuje nam strukturę płyty to jest:
- video_ts.vob,
- vts_01_*.vob - w tym miejscu u mnie znajduje się film w TitleSet 01.
Wybieramy TitleSet w którym jest nasz film, zaznaczamy go.
Przechodzimy do:
6 - PGCs in Selected TitleSet
Tu właśnie znajdują się wszystkie PGC wybranego TitleSet. Pamiętasz
który PGC demuxowales?? U mnie był to 1 PGC. Łatwo to stwierdzić po
wielkości danego PGC jest on pokazywany w kolumnie "Size" u mnie 4247
MB.
Zaznaczamy PGC które chcemy podmienić :) (wymienić na nowszy z nowo
dodanymi napisami) klikamy na przycisk z prawej "Replace" nr 7 na
zdjęciu.
Wskazujemy nasz film który leży w katalogu "pre-authoring", pamiętaj
aby wskazać plik "vts_01_1.vob" jest to pierwszy plik z filmem!!
W okienku nr 4 rozmiar kompilacji powinien się nieznacznie zmienić ale nie koniecznie.
Wciskamy przycisk "PROCESS!!" nr 8.
Czekamy aż program zrobi swoje i mamy już gotowy film w nowymi napisami.
Teraz tylko sprawdzić czy działa film, menu, rozdziały jeśli takowe były i czy napisy i dźwięk jest OK.
UWAGA: Starajmy się posiadać najnowsze wersje programów i
czytać informacje co zostało w poprzedniej wersji zmienione, oszczędzi
to nam kłopotów z tym ze nasz film po authoringu nie będzie chciał
chodzić poprawnie.
Przykładowy wygląd napisów po konwersji wg. artykułu.

Artykuł dostępny jest również w formie dokumentu PDF
Aby ściągnąć plik skorzystaj z menu kontekstowego myszy i opcji Zapisz element docelowy jako... |
| |
|
|
| Poprzedni | Następny
| Brak komentarzy.
Zaloguj się, żeby móc dodawać komentarze.
|
|
|
|
|
Dodawanie ocen dostępne tylko dla zalogowanych Użytkowników.
Proszę się zalogować lub zarejestrować, żeby móc dodawać oceny.
Brak ocen.
|
|
|
|
|
|
|